Top
Login to сайт
Registration at сайте
Sign up
На сайте недоступна
регистрация через Google

natella, 53 - 13 December 2020 12:33

All
С другой стороны, изобиловавший иностранными, и в особенности, французскими заимствованиями, русский язык порой грозил превратиться в фарс :
Перевод Пушкина на язык эгофутуристов
Зима... крестьянин, торжествуя, На дровнях обновляет путь...
<А. С.> Пушкин

Зима! Пейзанин, экстазуя,
Ренувелирует шоссе,
И лошадь, снежность ренифлуя,
Ягуарный делает эссе.
Пропеллером лансуя в'али,
Снегомобиль рекордит дали,
Шофер рулит; он весь в бандо,
В люнетках, маске и манто.
Гарсонит мальчик в акведуке:
Он усалазил пса на ски,
Мотором ставши от тоски,
Уж отжелировал он руки.
Ему суфрантный амюзман,
Вдали ж фенетрится маман.
1913 Сатирикон.
Для сравнения, вот пушкинский оригинал :


Зима!.. Крестьянин, торжествуя,
На дровнях обновляет путь;
Его лошадка, снег почуя,
Плетется рысью как-нибудь;
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая;
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
Вот бегает дворовый мальчик,
В салазки жучку посадив,
Себя в коня преобразив;
Шалун уж заморозил пальчик:
Ему и больно и смешно,
А мать грозит ему в окно...

(Евгений Онегин).
Add comment Комментарии: 0
We use cookies to improve user navigation and collect site attendance information. By working with this site you consent to the use of cookies.
Ok More