Top
Login to сайт
Registration at сайте
Sign up
На сайте недоступна
регистрация через Google

Kaa, 51 - 11 July 2007 08:22

Edited:11.07.07 09:29
У замечательного певца Леонарда Коэна есть культовая песня [B]Dance me to the end of love[/B]. Был у меня период, когда я занимался поэтическими переводами. И вот мой перевод этой песни:

[B]Кружи меня к концу любви[/B]

Пылающею скрипкой в красоту влеки меня,
Кружи меня сквозь страх, пока не успокоюсь я.
Как голубь – ветвь оливы, ты домой меня возьми…
Кружи меня к концу любви.

Позволь узреть красу твою без жадных глаз толпы,
Движения твои, как в Вавилоне, ощутить.
Душе моей неспешно запредельность покажи…
Кружи меня к концу любви.

Веди же меня к свадьбе, закружи среди зеркал.
Влеки меня так трепетно и долго, как искал.
И все внизу и все вверху любовью назови…
Кружи меня к концу любви.

Веди же меня к детям, что хотят явиться в мир,
К завесе, что лобзаньями изношена до дыр.
Поставь приют, хотя в нем нити целой не найти…
Кружи меня к концу любви.

Пылающею скрипкой в красоту введи меня,
Кружи меня сквозь страх, пока не успокоюсь я.
Рукой в перчатке или обнаженною возьми -
Кружи меня к концу любви.

Вот только про Вавилон было непонятно. Есть смутное подозрение, что так Коэн обозначил Голливуд...
Add comment Комментарии: 6
Kaa
Kaa , 51 18 February 2008 23:33
На здоровье!
LaNina
LaNina , 18 February 2008 23:33
Моя любимая песня! И перевод великолепен! :rose:
crownprincess
crownprincess , 11 July 2007 09:23
Спасибо :airkiss:
Kaa
Kaa , 51 11 July 2007 09:17
Спрашиваешь! Бери на здоровье! :rose:
crownprincess
crownprincess , 11 July 2007 08:41
забыла спросить ... Подаришь? :)
crownprincess
crownprincess , 11 July 2007 08:40
Каа!!! я в восторге!!! забираю для себя!!! :rose: :rose: :rose:
We use cookies to improve user navigation and collect site attendance information. By working with this site you consent to the use of cookies.
Ok More